Benvenuti nel sito di Risguardi

O PROJETO

O QUE É RISGUARDI?

Risguardi são as guardas de um livro, as páginas brancas que precedem o texto. Nosso objetivo é o de despertar a atenção para as diferentes culturas literárias estrangeiras, apresentando, como numa vitrine, escritores e obras que, na nossa opinião, merecem ser conhecidos e publicados na Itália. Risguardi não pretende ser uma agência literária e não prevê, portanto, cobrança de comissões sobre contratos eventualmente assinados entre autores e editores.

PORQUE RISGUARDI?

As novas tecnologias, apesar de facilitar e multiplicar as oportunidades de publicação, nem sempre favorecem o processo de promoção indispensável para garantir a melhor circulação de uma obra. Risguardi pretende responder a esta exigência facilitando os contatos entre autores, editores e leitores ao apresentar trechos de obras estrangeiras, traduzidos para o italiano, que exemplifiquem as características do texto e o estilo do autor.

A QUEM SE DIRIGE RISGUARDI?

A autores e editores estrangeiros interessados na promoção de suas obras para o público italiano. A editores italianos interessados em conhecer novos autores estrangeiros e num tipo de investigação editorial que não siga os padrões tradicionais.

PARA OS AUTORES E OS EDITORES ESTRANGEIROS

Tradução a preço razoável de trechos de obras literárias do inglês, do português, do  espanhol e do francês ao italiano. A promoção prevê também a redação de uma ficha de leitura da obra assim como de uma ficha biobibliográfica sobre o autor. Inclui, aliás, a tradução de  material publicitário sobre o autor e a obra.

PARA OS EDITORES ITALIANOS

Uma vitrine editorial independente, fruto de uma investigação original realizada por tradutores experientes em quatro áreas linguísticas. Uma atualização dos conteúdos e um serviço de informação destinado aos editores através de uma newsletter dedicada.